Accueil
Accueil .  Club .  Groupe .  Settembrinu .  Galeries .  Livre d'Or .  PressKit .  Liens 

L'Ortu di e nostre muse
2009 - Production Tavagna


L’Ortu di e nostre muse
In l’ortu di e nostre muse, a terra, l’avemu lavurata tutti inseme. È po tempu pronta, eccuti chì unu ci sumena una idea.
L’altru si mette à annacquà la è pianu pianu appiccata à i pali chè n’aviamu ligatu tutti unu cù l’altru pè fà li più sodi, a nostra idea si mette à ingrandà. Un antru ci pone una nota chì maghjincata cù tutta a nostra primura, cresce, si sviluppa è diventa pocu à pocu u filu di una melodia.
È issa parolla chè n’aviamu suminatu ind’un scornu ? Face anch’ella a so spuntata, s’accoppia cù un’antra, mì ! mì ! mì ! chì nasce una puesia ! A nostra robba piglia forza, l’idea s’avvicina di a puesia chì s’intreccia cù u nostru filu di melodia. Tuttu què s’assumiglia à una canzona. Daretu à quessa ne nasce una altra, è po una altra, è po … tante.
Lascemu le maturà, cusì bellu ortu ùn s’era mai vistu. Chì piacè di vede a nostra frutta maturà, annacquata da u sole di i nostri cori. Ùn ci pare mancu vera. Avà ci trica l’ora di a cugliera, u muscu di i fiori lascia piazza à u prufume di a robba pronta à rigalà ci i so sapori. Aiò ! Stamane falemu è ci n’empiemu un spurtellu di tutte isse canzone. Què a pigliemu ? È què ? Mi parenu belle traminduie. U spurtellu hè prestu colmu è ciò chì resta in l’ortu, tenimu lu contu pè un’altra volta. Avà chì n’avemu da fà di a nostra racolta ? Spartimu la chì serà ancu più bona !
Allora ùn si sà cum’è vo e truverete e canzone cultivate in l’ortu di e nostre muse, noi l’avemu vulsute di spartera, d’amicizia, d’amore è di core.

Le jardin de nos muses
Dans le jardin de nos muses, la terre, nous l’avons labourée tous ensemble. Et juste après, voilà que quelqu’un y sème une idée. Un autre se charge de l’arroser, et tout doucement, sur les tuteurs que nous avions liés les uns avec les autres afin de les rendre plus solides, notre idée se met à grandir. Un autre y pose une note qui, travaillée avec toute notre attention, croît, se développe et devient peu à peu le fil d’une mélodie. Et ce mot que nous avions semé dans un coin ? Il sort lui aussi une pousse, s’accouple avec un autre, et voilà que naît une poésie !
Les bourgeons prennent de la force, l’idée s‘approche de la poésie, le fil de la mélodie l’une à l’autre les lie. Et tout ça ressemble à une chanson. Juste après une autre naît, et puis une autre, et puis … tant d’autres ! Laissons-les mûrir, on n’avait jamais vu aussi beau jardin ! Quel régal de voir mûrir nos fruits, arrosés par le soleil de nos coeurs, cela nous semble irréel.
A présent nous avons hâte de commencer la récolte, le parfum des fleurs fait place au parfum du fruit prêt à nous offrir ses saveurs. Allez ! Descendons ce matin remplir notre panier de toutes ces chansons ! Celle-ci, on la prend ? Et celle-là ? Les deux me semblent belles ! Le panier est presque plein et ce qui reste, réservons-le pour une autre fois. Maintenant, qu’allons-nous faire de cette récolte ? Partageons-la, elle n’en sera que meilleure !
Alors, nous ne savons pas comment vous les trouverez, ces chansons cultivées dans le jardin de nos muses, nous, nous les avons voulues de partage, d’amitié, d’amour et ... de coeur.

Musiciens d’ici et d’altrò, cumpagni de toujours ou rencontres heureuses au hasard de spectacles, concerts, soirées de notre festival Settembrinu di Tavagna, de tout coeur soyez remerciés pour la belle leçon de générosité que vous nous avez donnée, ce CD se veut être aussi le vôtre.
And now, ladies and gentlemen, pè piacè fate una bella standing ovation à Malcolm Bothwell, pour sa responsabilité à 280% dans cette réalisation, pour la beauté de la musique qui résonne dans sa tête, pour la passion partagée, les nuits à veiller, le tabac ingurgité, le stress à satiété, les minutes … écossées, et l’humour so brittish !


Commander, au Tavagna-Club.

1Sò di tèGhjacumu Fusina / Bob DylanParoles
2ParteTavagnaParoles
3Tù ch'eri partutuGhjacumu Fusina / TavagnaParoles
4Dormenu i to passiTavagnaParoles
5A scimiaLéo Donati, Ghjuvan Maria Casanova / G. Brassens Paroles
6L'alivu culombaTavagnaParoles
7JohnTavagnaParoles
8FiuminaleTavagnaParoles
9A furtunaSimonu di San Ghjorghju / TavagnaParoles
10Nant'à e labbreSonia Moretti / TavagnaParoles
11Swing à core scioltuTavagnaParoles
12AddiuTavagnaParoles
13Bocca di rosaTavagna / Fabrizio De AndréParoles
14Paesi d'oghje Tavagna Paroles
15U tango di Lorenzu Tavagna Paroles
16A casa rossaSonia Moretti / TavagnaParoles

Accueil . Club . Groupe . Settembrinu . Galeries . Livre d'Or . PressKit . Liens